Great find on this map! By the way, when we were doing the Wellge map I had concerns that large images were a burden on the server, but I've since concluded that's not the case. So you don't need to worry about creating lower-res versions of images unless you want to. — admin • talk 22:46, 10 November 2008 (UTC)
Spanish title translation
The map's rather lengthy title description is:
- Borrador del nuevo proyecto para el arreglo de dos plazas en la Poblacion de Panzacola á los extremos oriental y occidental de la actual determinacion de la extension de cada una y la posicion y dimensiones de los Solares para fabricar el Templo y otros Edificios publicos.
I'm trying to translate it but my Spanish is way rusty. So far I have:
- Rough draft of the new project for the adjustment of two plazas in the Town of Panzacola at the eastern and western ends ... and the position and dimensions of the lots to construct the temple and other public buildings.
The part I have trouble with is ... de la actual determinacion de la extension de cada una ...
- Sorry, I can't do any better than Babelfish. Italian, Japanese, German, Old English, Ancient Greek... maybe. But I never studied Spanish. Babelfish plus guessing gives me: "to the eastern and western ends of the current 'determination of the extension' (i.e. 'boundary'?) of each one." — admin • talk 12:32, 11 November 2008 (UTC)